Georges Perecin Häviäminen-teoksen suomennos ei sisällä yhtään a-kirjainta

Mitä teet, kun edessä ei ole muuta kuin epävarmuutta, huonoja uutisia, taloudellisia takaiskuja ja toivottomuutta?

Jaa artikkeliLähetä vinkki

Koikkalainen on Seuran kolumnisti.

Mitä teet, kun edessä ei ole muuta kuin epävarmuutta, huonoja uutisia, taloudellisia takaiskuja ja toivottomuutta?
Teksti:
Koikkalainen

Vanhastaan on ollut yksi keino selvitä vaikeuksista: nostalgisoida ja ottaa nykyhetkeen etäisyyttä.

Kaikki keinot ovat sallittuja. Pääasia on, että pääsee tavalla taikka toisella kuivin jaloin pahimman yli.

Maaliskuussa ilmestyy kustannusyhtiö Teoksen julkaisemana Georges Perecin kirja Häviäminen. Ranskalaiskirjailijan teos on Helsingin Sanomien mukaan siitä poikkeava, että siinä ei ole ainuttakaan e-kirjainta. Kirja ilmestyi ranskaksi jo 1969.

E on ranskan kielen yleisin kirjain.

Häviämisen on suomentanut Ville Keynäs. Suomennos taas on siitä outo, että siinä ei ole yhtään a-kirjainta. A on suomen kielen yleisin kirjain.

Kirjaa näkemättä on mahdotonta arvioida, minkälainen on ollut Perecin e-urakka tai miten Ville Keynäs on selviytynyt suomennoksesta ilman a-kirjainta. Epäilemättä kummankaan tehtävä ei ole ollut kaikkein helpoimpia.

Siitäkään ei ole tietoa, miksi yksi kirjain on systemaattisesti hylätty. Onko se ollut silkkaa kirjallista kikkailua vai onko ranskan tai suomen kielen yleisimmän kirjaimen käyttämättä jättäminen tuonut teoksen sisältöön täysin oman ruutinsa?

Kirjaimia voi kadota myös puhtaasti teknisistä syistä.

Vailla H:ta

Jo vuosia sitten edesmennyt Seuran toimittaja Eero Kyllijoki oli Tukholmassa raportoimassa Ruotsi–Suomi-yleisurheilumaaottelua. Matka oli suunniteltu niin, että Eetu palaa laivalla Helsinkiin ja tuo valmiin jutun suoraan toimitukseen.

Lienee syytä selventää, että ajat olivat silloin toiset. Käytössä ei ollut välineistöä, joilla valmis juttu olisi lähtenyt yhdellä näpäytyksellä yli Pohjanlahden.

Eero asettautui mekaanisen kirjoituskoneen ääreen ja alkoi takoa. Koska oli kuuma loppukesän päivä, hän riisui paidan pois ja avasi hyttinsä ikkunan.

Kovin pitkälle hän ei päässyt, kun kuului vihainen vingahdus ja yksi kirjoituskoneen näppäimistä singahti ikkunasta mereen.

Se oli h-kirjain.

Kaikenlaista työssänsä kokenut ja nähnyt Eero Kyllijoki ei vahinkoa kauhistellut. Hän jatkoi vain työtään, mutta pyrki välttämään sanoja, joissa on h-kirjain. Ei se helppoa ollut, joten paikoin oli pakko jättää h:n kohdalle pelkkä tyhjä lyönti.

Suomen voittoa ei voinut juhlia esimerkiksi Hyvä- tai Hurraa-huudoilla.

Seuran toimitussihteerit ovat tottuneet näkemään monenlaista. Eetukin oli tunnettu monista tempauksistaan, joten raportti yleisurheilumaaottelusta meni toimituksesta latomoon sen isompia ihmettelemättä.

Vain h-kirjain puuttui.

Lue kaikki Koikkalaisen kolumnit tästä!

X