Kirja sai Sami Hilvon ja Marek Stefańskin rakkauden roihuun: ”Kirjallisuus toi meidät yhteen”

Jaa artikkeliTilaa Seura
Marek ja Sami Hilvo ulkoilevat paljon Käpylän Taivaskalliolla ja Vantaanjoen maisemissa.
Marek ja Sami Hilvo ulkoilevat paljon Käpylän Taivaskalliolla ja Vantaanjoen maisemissa. © Tommi Tuomi/Otavamedia
Kirjailija Sami Hilvo ei olisi koskaan voinut kuvitella, että hänen esikoiskirjansa tuo hänelle puolalaisen aviopuolison. Mutta juuri niin Marek Hilvo löysi tiensä Samin elämään.

Helsinkiläinen Sami Hilvo, 53, julkaisi keväällä 2010 Viinakortti-kirjan, joka kertoo kahden miehen salatusta rakkaudesta Suomen sotien aikana.

Samoihin aikoihin Marek Stefański, 38, viimeisteli suomen kielen ja kulttuurin opintojaan Varsovan yliopistossa.

Jokainen opiskelija valitsi suomalaisen kirjan luettavaksi. Marek valitsi Viinakortin, ja harkitsi myös sen kääntämistä puolaksi. Siksi hän kysyi sähköpostitse muutaman kerran Samilta joidenkin sanojen merkitystä. Esimerkiksi sotaan liittyvät termit, kuten motti, vaativat tarkennusta.

Koska Marek oli tulossa Helsingin yliopistoon kahden viikon suomen kielen kurssille heinäkuussa 2011, Sami ehdotti, että käännöksestä voisi jutella lisää kasvokkain.

Yhteinen sävel löytyy

Treffit sovittiin Kalasataman metroasemalle, sillä Samilla oli kesän ajan Suvilahdessa työhuone.

”Pitkä, lähes tuiman vakava nuori mies odotti siellä minua. Kävelimme työhuoneelleni, jossa minulla oli laatikkoviini roikkumassa vaatekaapissa. Tarjosin Marekille lasin viiniä. Hän ei ollut koskaan nähnyt laatikkoviiniä, mutta huomasimme suomalaisen ja puolalaisen juomakulttuurin samanlaiseksi. Yhteinen sävel löytyi heti, ja juttua riitti”, Sami Hilvo nauraa.

Marekin tuima ilme oli ollut jännitystä, sillä kyseessä oli kuitenkin kirjailijan tapaaminen. Miehet jatkoivat iltaa kalliolaisessa baarissa. Siinä vaiheessa jokin asia heräsi.

”Tuo ilta muutti elämämme. Saatoin Marekin bussipysäkille, jossa suutelimme pitkään. Olimme molemmat tahoillamme pitkässä parisuhteessa. Mutta tajusimme, että tästä onnesta haluamme pitää kiinni.”

Kun Marek palasi Varsovaan, hän etsi itselleen yksiön. Sami lähti kotoaan omaisuus paperipussissa, ja asui ystävien asunnoissa. Sami oli jo varannut syyskuuksi lennon Varsovaan.

”En ollut koskaan käynyt Puolassa, ja ajattelin viipyä pari viikkoa. Matkan jälkeen suunnittelin lähteväni Turkuun muutamaksi kuukaudeksi kirjoittamaan ja miettimään elämääni. Turku on mielestäni kirjallinen kaupunki. Tapasin ystävän oluen äärellä, ja kuunneltuaan minua hän kehotti unohtamaan Turun ja jäämään Varsovaan. Pakkasin kaksi matkalaukkua ja lähdin.”

Kiinnostavat keskustelut, huumori ja kirjallisuus tuovat iloa Sami ja Marek Hilvon elämään.

Kiinnostavat keskustelut, huumori ja kirjallisuus tuovat iloa Sami ja Marek Hilvon elämään. Tommi Tuomi/Otavamedia

Rakkauden kaupunki

Varsova ei ole maailman kaunein kaupunki, sillä se on harmaa, rujohko ja täynnä ihmisiä. Mutta Samille ja Marekille se on rakkauden kaupunki. Varsovalla oli tärkeä rooli suuressa elämänmuutoksessa. He elivät siellä arkea, ja Sami kävin puolen vuoden puolan kielen intensiivikurssin.

”Jatkoin Rouva S:n kirjoittamista päivittäin Zagadka-kahvilassa. Jossain vaiheessa tajusin, että asumme toisen maailmansodan aikaisessa ghetossa. Kahvila taas oli sen ulkopuolella. Tästä syntyi idea seuraavalle romaanilleni, jonka omistin Marekille. Kirjallisuus toi meidät yhteen ja se vielä vahvistui suhteessamme.”

Kahden Varsovan-vuoden jälkeen pariskunta muutti vuodeksi Krakovaan Marekin työn perässä. Marek toimi IT-tukena suomalaisille asiakkaille.

Kesällä 2014 oli vuorossa Tampere, sillä Sami sai apurahoja ja asumismahdollisuuden Kirjailijaliiton kirjailijakodissa Pyynikillä. Muutto konservatiivisesta Puolasta oli toisaalta haikeaa, toisaalta suuri helpotus kahden miehen perheelle.

Marek sopeutui Suomeen helposti, koska Suomessa saa olla rauhassa.

”Marek tunsi Tampereen minua paremmin, sillä hän oli ollut siellä opiskelijavaihdossa puoli vuotta. Viihdyimme Tampereella kolme vuotta. Muutimme Helsinkiin 2017, kun Marek meni raitiovaununkuljettajakurssille ja sai heti vakituisen työpaikan.”

Kirja ja suomen kieli yhdistivät Marekin ja Samin. Suomi on alusta pitäen ollut heidän kotikielensä.

Kirja ja suomen kieli yhdistivät Marekin ja Samin. Suomi on alusta pitäen ollut heidän kotikielensä. Tommi Tuomi/Otavamedia

Rekisteröidystä parisuhteesta avioliittoon

Marek ja Sami ovat olleet rekisteröidyssä parisuhteessa jo vuodesta 2012.
”Aluksi halusimme odottaa oikeutta kunnon avioliittoon, mutta päätimme virallistaa suhteemme saamani sydänkohtauksen jälkeen. Heti ensimmäisenä mahdollisena päivänä eli 1.3.2017 marssimme Albertinkadulle maistraattiin muuttamaan rekisteröidyn parisuhteen avioliitoksi.”

Oikeat häät pidettiin tapaamisen vuosipäivänä 13.7. Villa Kivessä. Vieraita oli ympäri maailmaa ja häävalssin sijaan tanssittiin hääklezmer.

”Meillä oli tosi nauravaisen iloiset häät. Tätini 70-vuotias mies totesi, että hän ei ole ikinä ollut näin hauskoissa häissä.”

Arki on solahtanut tuttuihin uomiinsa. Sami Hilvo kirjoittaa sillä aikaa, kun Marek on töissä.

”Kun Marek tulee kotiin, hän haluaa pelata videopelejä. Olemme tässä vähän eri ikäluokkaa, sillä minä en ymmärrä niitä ollenkaan! Yhdessä katsomme elokuvia, saunomme, vingutamme museokorttia ja käymme baareissa nauttimassa artesaanioluita.”

Häitä juhlittiin Samin ja Marekin tapaamisen vuosipäivänä 13.7. Vieraita oli ympäri maailmaa.

Häitä juhlittiin Samin ja Marekin tapaamisen vuosipäivänä 13.7. Vieraita oli ympäri maailmaa. Tuukka Ervasti

Artikkeli on julkaistu ensi kerran Viva-lehdessä 5/20.

Lue myös: Varaäidistä tuli Homopoika-bloggaaja Eino Nurmiston pelastus – tärkein neuvo oli ehdoton: ”Älä helvetti soikoon jää Somerolle pysyvästi”

Kiinnostuitko? Tilaa Viva-lehti

X